Ils permettront aux enseignants, directeurs, enseignants spécialisés UPE2A de mieux pouvoir communiquer avec les familles et les enfants non francophones et ainsi :
- illustrer une information sur le tableau d’affichage ;
- initier une communication via le cahier de liaison ;
- créer des affichages en classe.
Lexilala, c’est plus de 260 mots du champ lexical de l’école. Ils ont été sélectionnés pour leur fréquence d’emploi et leur utilité. Ils sont classés dans quinze catégories facilitant leur recherche :
- les mots de l’actualité : réunions, parents, coronavirus, médecin...
- qui : enfant, maîtresse, gardien, animateur...
- activités : chorale, jeux, musique, histoires...
- apprentissages : écouter, comprendre, lecture, problèmes de comportement...
- couleurs : jaune, vert, bleu, orange...
- famille : grands-parents, tuteur, mère, frère...
- horaires : hier, présent, en retard, ouverture...
- inscriptions : documents, photo, prix, inscriptions à la cantine...
- invitations : kermesse, café des parents, réunions, fête de fin d’année...
- locaux : porte-manteaux, bureau, poubelle, préau...
- matériel : livre, ordinateur, sac à doudou, tétine...
- repas : dîner, pain, allergies, laitage...
- santé : yeux, fièvre, malade, sang...
- scolarité : élémentaire, école, moyenne section...
- sorties scolaires : cirque, spectacle, c’est gratuit, cinéma...
- vêtements : baskets, tablier, écharpe, couche...
Tous les mots sont disponibles dans les 12 langues suivantes : l’anglais, l’arabe standard, le chinois mandarin, l’espagnol, le grec, l’italien, le roumain, le russe, le soninké, le tamoul et le turc.
Un simple clic sur un mot permet, par exemple pour « Pouvez-vous être présent ? » :
- l’affichage d’une illustration et d’une traduction en 12 langues ;
- le téléchargement d’un fichier PDF afin de disposer des traductions sous la forme d’une carte image ;
- l’écoute de chacune des traductions en cliquant sur l’icône son à côté de chaque mot.
Afin de connaître la langue de chacune des traductions il suffit de passer la souris sur chaque mot.
Le site propose également d’autres ressources complémentaires pour une école plus ouverte et inclusive.
Ce projet est né du constat que la communication entre les structures éducatives est souvent source d’incompréhension, notamment pour les familles dont le français n’est pas la langue première. Lexilala veut être une des réponses possibles pour faciliter la communication entre les acteurs éducatifs.